司马光砸缸文言文注释译文(砸缸/勇气/精神)

 2023-11-01 19:45:04  阅读 263  评论 0

摘要:司马光砸缸文言文注释译文描绘了司马光面对困境时所展现的勇气和坚毅精神。司马光身处囚牢之中,面对即将被处的命运,他不畏艰险,毅然决然地冲向缸子,用尽全力砸碎缸底以求自救。这一举动体现了司马光的勇气和不屈不挠的精神,他不甘屈服于命运的安排,而是选择了勇往直前,

司马光砸缸文言文注释译文描绘了司马光面对困境时所展现的勇气和坚毅精神。司马光身处囚牢之中,面对即将被处的命运,他不畏艰险,毅然决然地冲向缸子,用尽全力砸碎缸底以求自救。这一举动体现了司马光的勇气和不屈不挠的精神,他不甘屈服于命运的安排,而是选择了勇往直前,拼尽全力去争取生存的机会。司马光的行为激发了人们的敬佩和钦佩,他的勇气和精神成为后世传颂的范例。这个故事提醒人们,在困境面前要勇往直前,不屈不挠地追求自己的目标和意愿,只有这样才能战胜困难,实现人生的价值。

关于司马光砸缸文言文注释译文,司马光砸缸文言文注释拼音以及司马光砸缸文言文注释译文,司马光砸缸文言文注释的特殊用法,司马光砸缸文言文注释拼音,司马光砸缸文言文注释之的意思,司马光砸缸文言文注释及问题等问题,小编将为你整理以下知识:

司马光砸缸文言文注释译文,司马光砸缸文言文注释拼音

司马光砸缸注释:生:长,长到。

凛然:稳重的样子。

成人:古代成年指弱冠,并非如今的18岁。

指:通假字,通“旨”,主要意思。

至:至于,到达,甚至。

登瓮:站在大缸上。

瓮:大缸。

去:离开。

迸:流出来。《司马光砸缸》原文

司马光字君实,陕州夏县人也。

光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。

自是手不释书,至不知饥渴寒暑。

群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。《司马光砸缸》

司马光字君实,陕州夏县人。

司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。

从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。

一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大瓮(非缸,瓮属于陶器,口小,缸是瓷器,口大且年代更晚)上面,失足跌落瓮中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了瓮,水从而流出,小孩子得以活命。

司马光砸缸文言文注释及

《司马光砸缸》是历史故事,发生在宋朝河南光山。

讲述司马光用大石砸破水缸救出掉在大水缸里同伴的故事,出自于《宋史》。

《司马光砸缸》原文及

司马光字君实,陕州夏县人也。

光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。

自是手不释书,至不知饥渴寒暑。

群儿戏李脊于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

译文:司马光字君实,陕州夏县人。

司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。

从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。

一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在运扰顷大瓮(非缸,瓮属于陶器,口小,缸是瓷器,口大且年代更晚)上面,失足跌落瓮中被水淹没,旁陆其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了瓮,水从而流出,小孩子得以活命。

生:长,长到。

凛然:稳重的样子。

成人:古代成年指弱冠,并非如今的18岁。

指:通假字,通“旨”,主要意思。

至:至于,到达,甚至。

登瓮:站在大缸上。

瓮:大缸。

去:离开。

迸:流出来。

标签:

发表评论:

Copyright © 2022 文学驿站 Inc. 保留所有权利。 Powered by 网站地图